Если друг позовёт, приду,
Что попросит меня исполню.
Радость с ним разделю, беду,
Вместе с другом былое вспомню.
Сотни тысяч пройду дорог
Под дождями, палящим зноем,
Счастлив я, если друг мой смог,
Счастье наше узнать земное.
Я себе возьму его боль,
Другу слабость простить сумею,
другу я уступлю любовь,
В ней признаться себе не смея,
Сердце друга как отчий дом,
Дружба верная так прекрасна;
Друг за друга всегда готов
Встретить грудью своей опасность.
Друг за друга всегда держись;
В этом мире огромном, людном,
Настоящего друга жизнь,
Выбирает нам очeнь трудно,
С верным другом не устрашись
Даже бездны огнём дышащей,
Другу кровь я отдам и жизнь,
Если только друг настоящий!
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 10418 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Утро вечера мудренее - Николай Николаевич Не спеши говорить, что у тебя все хорошо после вакцины. Не думаю, что ее создали, чтобы спасти твою жизнь. Поживем увидим. Утро вечера мудренее.
Почему женщины злятся? - Юрий Рабый Одной из причин, почему женщины не хорошо себя чувствуют и поэтому злятся, является неудовлетворённость. И не столько физиологическая как духовная, тоесть когда муж не «покрывает» жену должным образом
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Публицистика : А за окном – Осень! - Олег Хуснутдинов Как паутинка связывает нас виртуальная реальность? Мы вместе благодаря этому чудесному сайту "Христианской газеты. Ты и я, мы в в одной вечности, хотя и живем в совершенно разных мирах бытия сущего. Но всех нас объединяет один Господь, одна вера в Господа, одна Любовь к Господу. И несмотря на осень, давайте вместе скажем: "Аллилуйя!" И пусть сеодинится свет сердец наших и озарит Вселенные!